Venezuela. Revocación de concesiones aéreas a seis aerolíneas internacionales. 27 de noviembre
Las autoridades de Venezuela han revocado las concesiones de vuelo a seis aerolíneas internacionales —Iberia (IB), TAP (TP), Avianca (AV), Latam Colombia (LA), Turkish Airlines (TK) y Gol (G3)— tras la suspensión de sus operaciones en rutas hacia y desde Caracas. La medida afecta directamente a las conexiones internacionales con el Aeropuerto Internacional Simón Bolívar de Caracas (CCS), principal puerta de entrada al país. En el caso de España, las rutas entre Madrid y Caracas quedan temporalmente limitadas a las aerolíneas que mantienen permisos vigentes.
Por el momento, Copa Airlines (CM), Wingo (P5), Boliviana de Aviación (OB) y Satena (9R), junto con las compañías locales Avior (9V) y Conviasa (V0), continúan operando con normalidad desde y hacia Caracas.
Iberia ha confirmado que mantendrá la cancelación de sus vuelos a Venezuela hasta el 1 de diciembre, siguiendo las recomendaciones de la Agencia Estatal de Seguridad Aérea (AESA). Asimismo, Air Europa (UX) y Plus Ultra (PU), que también cubren la ruta Madrid–Caracas, disponen de 48 horas para restablecer sus operaciones y evitar la pérdida de licencia, según el ultimátum comunicado por el INAC.
- Se recomienda a los viajeros verificar con antelación el estado de los vuelos, especialmente si el desplazamiento incluye escala en Madrid (MAD), Bogotá (BOG), Lisboa (LIS), Estambul (IST) o São Paulo (GRU).
- Se aconseja consultar directamente con la aerolínea en caso de que se haya adquirido un billete con una de las compañías afectadas.
- Considerar alternativas con aerolíneas que mantienen permisos operativos en Caracas.
Venezuela. Revocation of air concessions to six international airlines. 27 November
The Venezuelan authorities have revoked the flight concessions of six international airlines — Iberia (IB), TAP (TP), Avianca (AV), Latam Colombia (LA), Turkish Airlines (TK) and Gol (G3) — following the suspension of their operations on routes to and from Caracas. The measure directly affects international connections to Simón Bolívar International Airport in Caracas (CCS), the main gateway to the country. In the case of Spain, routes between Madrid and Caracas are temporarily limited to airlines that maintain valid permits.
For the time being, Copa Airlines (CM), Wingo (P5), Boliviana de Aviación (OB) and Satena (9R), together with local companies Avior (9V) and Conviasa (V0), continue to operate normally to and from Caracas.
Iberia has confirmed that it will maintain the cancellation of its flights to Venezuela until 1 December, following the recommendations of the State Aviation Safety Agency (AESA). Similarly, Air Europa (UX) and Plus Ultra (PU), which also cover the Madrid–Caracas route, have 48 hours to resume operations and avoid losing their licences, according to the ultimatum issued by INAC.
- Travellers are advised to check the status of their flights in advance, especially if their journey includes a stopover in Madrid (MAD), Bogotá (BOG), Lisbon (LIS), Istanbul (IST) or São Paulo (GRU).
- It is advisable to check directly with the airline if you have purchased a ticket with one of the affected companies.
- Consider alternatives with airlines that maintain operating permits in Caracas.
España. Continuidad de la huelga en los servicios de Iryo. 27 de noviembre
Los servicios ferroviarios de alta velocidad en España continúan afectados por la huelga convocada en la operadora Iryo. Las movilizaciones comenzaron el martes 25 de noviembre y seguirán el jueves 27. La convocatoria incluye, además, cuatro nuevas jornadas la próxima semana, coincidiendo con el puente de diciembre: los días 5, 6, 7 y 8, entre las 00:00 y las 23:00 horas.
Los servicios mínimos establecidos por el Ministerio de Transportes y Movilidad Sostenible se sitúan en el 73%. A pesar de ello, numerosos trenes han quedado fuera de operación. En Barcelona, Iryo ha confirmado la cancelación de cuatro trenes diarios. En total, se han reportado 32 trayectos afectados en las rutas de alta velocidad entre Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla y Málaga.
La reducción del servicio está alterando la movilidad del viajero en los principales corredores de alta velocidad. Las rutas Madrid–Barcelona, Madrid–Valencia, Madrid–Sevilla y Madrid–Málaga sirven habitualmente como conexión intermodal con los aeropuertos internacionales de cada ciudad. Las cancelaciones pueden dificultar los traslados hacia/desde los aeropuertos de Madrid (MAD), Barcelona (BCN), Valencia (VLC), Sevilla (SVQ) y Málaga (AGP), especialmente para viajeros con vuelos internacionales.
- Se recomienda al viajero confirmar el estado de su tren con antelación y prever tiempos adicionales para llegar al aeropuerto en caso de conexiones.
- Es aconsejable disponer de rutas alternativas, como otros servicios ferroviarios o transporte por carretera.
- Para quienes tengan vuelos internacionales, se sugiere desplazarse al aeropuerto con mayor margen del habitual.
Spain. Strike continues at Iryo services. 27 November
High-speed rail services in Spain continue to be affected by the strike called by the operator Iryo. The protests began on Tuesday 25 November and will continue on Thursday 27. The strike also includes four new days next week, coinciding with the December bank holiday weekend: 5, 6, 7 and 8 December, between midnight and 11 p.m.
The minimum services established by the Ministry of Transport and Sustainable Mobility are set at 73%. Despite this, numerous trains have been taken out of service. In Barcelona, Iryo has confirmed the cancellation of four daily trains. In total, 32 journeys have been reported as affected on the high-speed routes between Madrid, Barcelona, Valencia, Seville and Malaga.
The reduction in service is disrupting passenger mobility on the main high-speed corridors. The Madrid–Barcelona, Madrid–Valencia, Madrid–Seville and Madrid–Malaga routes usually serve as intermodal connections to each city's international airports. The cancellations may make it difficult to travel to/from the airports of Madrid (MAD), Barcelona (BCN), Valencia (VLC), Seville (SVQ) and Malaga (AGP), especially for travellers with international flights.
- Travellers are advised to confirm the status of their train in advance and allow extra time to reach the airport in case of connections.
- It is advisable to have alternative routes available, such as other rail services or road transport.
- For those with international flights, it is suggested that they travel to the airport with more time than usual.
España. Desconvocada la huelga de autobuses en Málaga. 28 de noviembre
La huelga prevista en el servicio de autobuses urbanos de Málaga ha quedado desconvocada, lo que supone la retirada de los paros parciales anunciados a partir del 28 de noviembre. La cancelación de la convocatoria garantiza la continuidad del transporte público en la ciudad y evita alteraciones en los desplazamientos hacia puntos estratégicos como el aeropuerto de Málaga-Costa del Sol (AGP) y la estación de tren María Zambrano, que conecta con la red de alta velocidad.
La desconvocatoria elimina el riesgo de retrasos o interrupciones en las líneas que enlazan el centro urbano con el aeropuerto (AGP) y con la estación ferroviaria, usadas con frecuencia por viajeros internacionales y por quienes realizan conexiones con servicios de larga distancia. El funcionamiento habitual de las rutas permite mantener la movilidad sin restricciones adicionales durante un periodo de alta demanda turística y comercial.
- Se recomienda al viajero mantener una planificación estándar de sus desplazamientos dentro de Málaga, utilizando con normalidad las líneas urbanas.
- Para quienes deban trasladarse al aeropuerto o conectar con trenes de alta velocidad, se aconseja continuar verificando los horarios del transporte público y considerar tiempo suficiente en los traslados, especialmente en horas punta.
Spain. Bus strike in Malaga called off. 28 November
The planned strike on Malaga's urban bus service has been called off, meaning that the partial stoppages announced for 28 November will not go ahead. The cancellation of the strike guarantees the continuity of public transport in the city and avoids disruptions to travel to strategic locations such as Malaga-Costa del Sol Airport (AGP) and María Zambrano railway station, which connects to the high-speed network.
The cancellation eliminates the risk of delays or interruptions on the lines connecting the city centre with the airport (AGP) and the railway station, which are frequently used by international travellers and those connecting with long-distance services. The normal operation of the routes allows mobility to be maintained without additional restrictions during a period of high tourist and commercial demand.
- Travellers are advised to plan their journeys within Malaga as normal, using the urban lines as usual.
- For those who need to travel to the airport or connect with high-speed trains, it is advisable to continue checking public transport timetables and allow sufficient time for transfers, especially during rush hour.
Italia. Huelgas generales del 28 de noviembre y 12 de diciembre con impacto en el transporte y la movilidad
Italia afrontará dos jornadas de huelga general que repercutirán de forma directa en la movilidad del viajero internacional. La primera tendrá lugar el viernes 28 de noviembre y afectará a los sectores público y privado, mientras que la segunda está convocada desde la madrugada del jueves 11 de diciembre hasta las 21:00 del viernes 12 de diciembre.
En la huelga del 28 de noviembre, la interrupción de los servicios ferroviarios comenzará a las 21:00 del jueves 27 de noviembre y se prolongará hasta las 21:00 del viernes 28 de noviembre. El paro impactará en los trenes operados por Trenitalia, Gruppo FS, Trenitalia Tper, Trenord y el operador privado Italo.
Aunque se garantizarán franjas mínimas entre las 06:00 y las 09:00 y entre las 18:00 y las 21:00, se esperan cancelaciones y una reducción considerable de servicios regionales, interurbanos y de alta velocidad.
Las conexiones de alta velocidad podrán registrar alteraciones en rutas clave que unen Roma con Milán, Nápoles, Turín, Bolonia, Florencia, Venecia, Pisa y otros destinos. Este escenario puede repercutir en los desplazamientos entre los centros urbanos y los principales aeropuertos internacionales.
Los autobuses, tranvías y el metro de Roma operarán con limitaciones. Están garantizados los servicios hasta las 08:30 y, posteriormente, de 17:00 a 20:00 horas. Fuera de estos intervalos se prevé una disminución significativa de la oferta, lo que podría generar incrementos en los tiempos de desplazamiento hacia estaciones ferroviarias y aeropuertos como Roma-Fiumicino (FCO) y Roma-Ciampino (CIA).
La huelga del 28 de noviembre alcanzará al sector aéreo, con efectos sobre tripulaciones, personal de tierra, manipuladores de equipaje y servicios auxiliares. Se anticipan retrasos, cancelaciones y reprogramaciones en los aeropuertos italianos, incluidos Milán-Malpensa (MXP), Milán-Linate (LIN), Bérgamo-Orio al Serio (BGY), Bolonia (BLQ), Florencia (FLR), Pisa (PSA), Nápoles (NAP), Turín (TRN) y Venecia (VCE).
Según la autoridad aeronáutica ENAC, los vuelos operarán con garantías mínimas entre las 07:00 y las 10:00 y entre las 18:00 y las 19:00. En los periodos restantes podrían registrarse mayores tiempos de espera y cambios de última hora en la programación.
Los servicios de taxi y transbordadores también pueden experimentar alteraciones a lo largo de la jornada del viernes.
El sábado 29 de noviembre están previstas manifestaciones en diversas ciudades italianas, incluida una concentración principal en Roma. La segunda huelga general, convocada para el 11 y 12 de diciembre, afectará durante 21 horas a servicios públicos y privados, con repercusiones similares en la movilidad del viajero.
- Se recomienda al viajero planificar desplazamientos con mayor antelación y evitar conexiones ajustadas entre trenes y vuelos.
- Se aconseja revisar el estado de los vuelos y servicios ferroviarios a través de los canales oficiales de aerolíneas y operadores.
- Se sugiere considerar alternativas de transporte hacia los aeropuertos, como taxis o vehículos con conductor, ante la previsión de reducciones en el transporte público.
- Prever tiempos adicionales para trasladarse entre centros urbanos y aeropuertos durante los días de huelga.
Italy. General strikes on 28 November and 12 December will impact transport and mobility
Italy will face two days of general strikes that will directly affect international travellers' mobility. The first will take place on Friday 28 November and will affect the public and private sectors, while the second is scheduled from the early hours of Thursday 11 December until 9 p.m. on Friday 12 December.
During the strike on 28 November, rail services will be suspended from 9 p.m. on Thursday 27 November until 9 p.m. on Friday 28 November. The strike will affect trains operated by Trenitalia, Gruppo FS, Trenitalia Tper, Trenord and the private operator Italo.
Although minimum service will be guaranteed between 6:00 a.m. and 9:00 a.m. and between 6:00 p.m. and 9:00 p.m., cancellations and a considerable reduction in regional, intercity and high-speed services are expected.
High-speed connections may be disrupted on key routes linking Rome with Milan, Naples, Turin, Bologna, Florence, Venice, Pisa and other destinations. This scenario may have an impact on travel between urban centres and major international airports.
Buses, trams and the Rome metro will operate with limitations. Services are guaranteed until 08:30 and then from 17:00 to 20:00. Outside these times, a significant reduction in services is expected, which could lead to longer journey times to railway stations and airports such as Rome-Fiumicino (FCO) and Rome-Ciampino (CIA).
The strike on 28 November will affect the aviation sector, with impacts on crews, ground staff, baggage handlers and ancillary services. Delays, cancellations and rescheduling are anticipated at Italian airports, including Milan-Malpensa (MXP), Milan-Linate (LIN), Bergamo-Orio al Serio (BGY), Bologna (BLQ), Florence (FLR), Pisa (PSA), Naples (NAP), Turin (TRN) and Venice (VCE).
According to the aviation authority ENAC, flights will operate with minimum guarantees between 07:00 and 10:00 and between 18:00 and 19:00. During the remaining periods, there could be longer waiting times and last-minute changes to the schedule.
Taxi and ferry services may also be disrupted throughout Friday.
Demonstrations are planned for Saturday 29 November in various Italian cities, including a main rally in Rome. The second general strike, called for 11 and 12 December, will affect public and private services for 21 hours, with similar repercussions on passenger mobility.
- Travellers are advised to plan their journeys further in advance and avoid tight connections between trains and flights.
- It is advisable to check the status of flights and rail services through the official channels of airlines and operators.
- It is suggested that alternative means of transport to airports, such as taxis or chauffeur-driven cars, be considered in view of the expected reductions in public transport.
- Allow extra time for travel between city centres and airports on strike days.
Grecia. Alerta roja por tormentas en Tesalónica. 27 de noviembre
Las autoridades han emitido una advertencia meteorológica de nivel rojo para la región de Macedonia Central, con especial incidencia en la ciudad de Tesalónica (SKG). Durante la jornada del 27 de noviembre se prevén tormentas severas, acompañadas de lluvias intensas y vientos fuertes, que pueden alterar la movilidad y los servicios básicos.
El episodio de inestabilidad podría generar retrasos en los desplazamientos del viajero, así como cortes puntuales en el suministro eléctrico. En el ámbito del transporte, las condiciones adversas pueden repercutir en las operaciones del Aeropuerto Internacional de Tesalónica (SKG), con posibles ajustes en llegadas y salidas debido a la visibilidad reducida y a las rachas de viento.
En cuanto a la conectividad ferroviaria, no se descarta que los trayectos de media y larga distancia sufran alteraciones, especialmente en las rutas que enlazan Tesalónica con otras ciudades del norte del país.
- Se aconseja que el viajero consulte con antelación el estado de su vuelo y se mantenga informado a través de los canales oficiales del aeropuerto.
- Se recomienda prever tiempo adicional para los desplazamientos terrestres y considerar rutas alternativas ante posibles cortes de carretera.
- Es conveniente evitar los desplazamientos no esenciales durante los momentos de mayor intensidad de la tormenta.
- Se sugiere llevar dispositivos electrónicos cargados y disponer de baterías externas ante posibles interrupciones eléctricas.
Greece. Red alert for storms in Thessaloniki. 27 November
The authorities have issued a red weather warning for the region of Central Macedonia, with particular emphasis on the city of Thessaloniki (SKG). Severe storms are forecast for 27 November, accompanied by heavy rain and strong winds, which may disrupt transport and basic services.
The unstable weather could cause delays in travel, as well as occasional power cuts. In terms of transport, the adverse conditions may affect operations at Thessaloniki International Airport (SKG), with possible adjustments to arrivals and departures due to reduced visibility and gusts of wind.
As for rail connectivity, it cannot be ruled out that medium and long-distance journeys may be disrupted, especially on routes linking Thessaloniki with other cities in the north of the country.
- Travellers are advised to check the status of their flight in advance and to stay informed through the airport's official channels.
- It is recommended that you allow extra time for travel by road and consider alternative routes in case of possible road closures.
- It is advisable to avoid non-essential travel during the most intense periods of the storm.
- It is recommended that you carry fully charged electronic devices and have external batteries available in case of possible power outages.
México. Incidentes de seguridad en la carretera 85D de Monterrey. 27 de noviembre
Las autoridades locales han informado de varias incidencias registradas recientemente en la carretera 85D, situada en Monterrey, estado de Nuevo León. Esta situación ha generado una mayor percepción de riesgo para el viajero que transita por esta vía de comunicación, utilizada con frecuencia para desplazamientos hacia y desde el aeropuerto internacional de Monterrey (MTY).
Los recientes incidentes se han producido en diferentes tramos de la autopista 85D, sin un patrón horario definido, lo que implica que el riesgo puede presentarse en cualquier momento del día. La vía es uno de los principales ejes de movilidad en Nuevo León y una ruta habitual para vehículos particulares, transporte turístico y servicios privados utilizados por el viajero internacional.
El aumento de episodios de robo afecta a quienes dependen de esta carretera para sus desplazamientos, incluidos los trayectos hacia el aeropuerto internacional.
- Se aconseja al viajero extremar la atención al circular por la carretera 85D en cualquier horario.
- Se recomienda planificar los desplazamientos durante el día, procurando no realizar paradas innecesarias.
- Se sugiere evitar llevar grandes cantidades de dinero en efectivo u objetos de valor visibles.
- Limitar los desplazamientos no esenciales por esta ruta puede reducir la exposición al riesgo.
- Mantenerse informado a través de medios locales y avisos oficiales permitirá ajustar los itinerarios si fuese necesario.
Mexico. Security incidents on Highway 85D in Monterrey. 27 November
Local authorities have reported several recent incidents on Highway 85D in Monterrey, Nuevo León state. This situation has led to an increased perception of risk for travellers using this road, which is frequently used for journeys to and from Monterrey International Airport (MTY).
The recent incidents have occurred on different sections of the 85D motorway, with no defined time pattern, which means that the risk can arise at any time of day. The road is one of the main transport routes in Nuevo León and a common route for private vehicles, tourist transport and private services used by international travellers.
The increase in incidents of robbery affects those who depend on this road for their journeys, including trips to the international airport.
- Travellers are advised to be extremely vigilant when travelling on Highway 85D at any time of day.
- It is recommended to plan journeys during the day, trying to avoid unnecessary stops.
- It is suggested to avoid carrying large amounts of cash or visible valuables.
- Limiting non-essential travel on this route can reduce exposure to risk.
- Staying informed through local media and official announcements will allow you to adjust your itinerary if necessary.
Estados Unidos. Tormenta invernal afecta a Chicago. Del 28 al 30 de noviembre
Una tormenta invernal afectará a la región superior del Medio Oeste de Estados Unidos entre el 28 y el 30 de noviembre, con previsión de aguanieve y lluvias heladas. Este episodio meteorológico podría generar interrupciones en los desplazamientos aéreos durante esos días.
Entre los aeropuertos con posible impacto se encuentran Chicago (ORD), Appleton (ATW), Grand Rapids (GRR), Milwaukee (MKE), Madison (MSN) y South Bend (SBN). Las condiciones adversas podrían ocasionar retrasos o cancelaciones en vuelos de llegada y salida en estos aeropuertos, afectando especialmente al viajero con conexiones internacionales.
- Se recomienda revisar el estado del vuelo antes de desplazarse al aeropuerto y monitorizar las alertas meteorológicas de la región.
- Las aerolíneas permiten, en caso de afectación, reprogramar el viaje hasta el 3 de diciembre, por lo que se sugiere gestionar cambios con antelación.
- El viajero deberá prever tiempos adicionales en los traslados terrestres hacia los aeropuertos por la posible presencia de hielo en carretera.
United States. Winter storm affects Chicago. 28 to 30 November
A winter storm will affect the upper Midwest region of the United States between 28 and 30 November, with sleet and freezing rain forecast. This weather event could cause disruptions to air travel during those days.
Airports that may be affected include Chicago (ORD), Appleton (ATW), Grand Rapids (GRR), Milwaukee (MKE), Madison (MSN) and South Bend (SBN). Adverse conditions could cause delays or cancellations of arriving and departing flights at these airports, particularly affecting travellers with international connections.
- It is recommended to check the status of your flight before travelling to the airport and to monitor weather alerts for the region.
- In the event of disruption, airlines allow you to reschedule your trip until 3 December, so it is advisable to make any changes in advance.
- Travellers should allow extra time for ground transfers to airports due to the possible presence of ice on the roads.
Vietnam. Tifón Koto genera condiciones adversas en la zona centro. 27 de noviembre
El tifón Koto continúa desplazándose por el Mar del Este y se mantiene próximo a la costa central de Vietnam, generando un riesgo moderado para las provincias de Quảng Ngãi, Bình Định, Quảng Nam y Đà Nẵng. Las bandas externas del sistema están dejando vientos intensos, fuerte oleaje y precipitaciones abundantes, con probabilidad de que estas condiciones se prolonguen entre 24 y 72 horas. Las inundaciones tierra adentro podrían mantenerse hasta una semana, especialmente en áreas costeras, pequeños puertos y zonas bajas.
En Đà Nẵng (DAD), donde se ubica el principal aeropuerto internacional de la región, las operaciones aéreas podrían verse condicionadas por la reducción de visibilidad y episodios de viento fuerte. Los desplazamientos por carretera también podrían experimentar interrupciones puntuales a lo largo de la Carretera Nacional 1A, debido a la acumulación de agua y la presencia de escombros en varios tramos costeros.
El fenómeno meteorológico afecta principalmente a las conexiones aéreas internacionales de Đà Nẵng (DAD), así como a los desplazamientos interiores entre las provincias señaladas.
- El viajero que tenga previsto desplazarse hacia la zona centro del país debe verificar con antelación el estado de su vuelo y las posibles modificaciones de horarios en Đà Nẵng (DAD).
- Se recomienda evitar trayectos por carretera en tramos costeros mientras persistan las lluvias intensas y posibles inundaciones.
- Es aconsejable mantenerse informado a través de fuentes oficiales locales y seguir cualquier indicación emitida por las autoridades.
- Las estancias en zonas bajas o próximas al litoral deben planificarse extremando la precaución debido al riesgo de oleaje y acumulación de agua.
Vietnam. Typhoon Koto causes adverse conditions in the central region. 27 November
Typhoon Koto continues to move across the East Sea and remains close to the central coast of Vietnam, posing a moderate risk to the provinces of Quảng Ngãi, Bình Định, Quảng Nam and Đà Nẵng. The outer bands of the system are bringing intense winds, heavy swells and abundant rainfall, with these conditions likely to continue for 24 to 72 hours. Inland flooding could continue for up to a week, especially in coastal areas, small ports and low-lying areas.
In Đà Nẵng (DAD), where the region's main international airport is located, air operations could be affected by reduced visibility and strong winds. Road travel could also experience occasional disruptions along National Highway 1A due to water accumulation and debris on several coastal sections.
The weather phenomenon mainly affects international air connections from Đà Nẵng (DAD), as well as domestic travel between the provinces mentioned above.
- Travellers planning to travel to the central part of the country should check the status of their flight and possible schedule changes in Đà Nẵng (DAD) in advance.
- It is recommended to avoid road travel on coastal sections while heavy rains and possible flooding persist.
- It is advisable to stay informed through official local sources and follow any instructions issued by the authorities.
- Stays in low-lying areas or near the coast should be planned with extreme caution due to the risk of waves and water accumulation.
Kenia. Posibles alteraciones en la movilidad por elecciones parciales. 27 de noviembre
Kenia celebrará elecciones parciales en 24 circunscripciones del país el 27 de noviembre, un proceso que podría generar concentraciones y movilizaciones puntuales en distintas ciudades. Estas situaciones podrían repercutir en los desplazamientos del viajero, especialmente en zonas urbanas y en los accesos a los principales aeropuertos internacionales, como Nairobi (NBO) y Mombasa (MBA).
La presencia de manifestaciones podría ralentizar los trayectos por carretera hacia estos aeropuertos, con posibles incrementos en los tiempos de viaje. En Nairobi, donde se ubica el Aeropuerto Internacional Jomo Kenyatta, las retenciones en los accesos podrían afectar al traslado del viajero hacia y desde la terminal. En Mombasa, el Aeropuerto Internacional Moi también podría registrar interrupciones puntuales en la circulación en caso de concentraciones próximas.
- Es recomendable planificar los desplazamientos con antelación, especialmente hacia los aeropuertos internacionales.
- Se aconseja evitar mítines políticos, concentraciones y zonas donde puedan registrarse protestas.
- Se sugiere mantenerse informado sobre la situación local y prever tiempos adicionales para los traslados.
- Es conveniente seguir las indicaciones de las autoridades locales y utilizar rutas alternativas si fuese necesario.
Kenya. Possible disruptions to mobility due to by-elections. 27 November
Kenya will hold by-elections in 24 constituencies across the country on 27 November, a process that could lead to gatherings and demonstrations in various cities. These situations could affect travellers' journeys, especially in urban areas and on access routes to major international airports, such as Nairobi (NBO) and Mombasa (MBA).
Demonstrations could slow down road journeys to these airports, with possible increases in travel times. In Nairobi, where Jomo Kenyatta International Airport is located, traffic jams on access roads could affect travellers' journeys to and from the terminal. In Mombasa, Moi International Airport could also experience occasional traffic disruptions in the event of nearby gatherings.
- It is advisable to plan journeys in advance, especially to international airports.
- It is advisable to avoid political rallies, gatherings and areas where protests may occur.
- It is recommended to stay informed about the local situation and allow extra time for travel.
- It is advisable to follow the instructions of the local authorities and use alternative routes if necessary.
Guinea-Bisáu. Cierre del aeropuerto y toque de queda tras un golpe de Estado. 27 de noviembre
Las autoridades de Guinea-Bisáu han decretado el cierre del aeropuerto internacional de Bisáu (OXB), así como la clausura temporal de las fronteras terrestres, tras un golpe de Estado ocurrido en el país. Además, las fuerzas de seguridad han establecido un toque de queda en la ciudad de Bissau a partir de las 19:00 horas y hasta las 06:00 horas.
El cierre del aeropuerto implica la suspensión de todas las operaciones aéreas de entrada y salida, lo que afecta directamente al viajero internacional y a las conexiones con otros aeropuertos de África Occidental.
Las restricciones vigentes limitan los desplazamientos del viajero tanto por vía aérea como terrestre en la capital Bissau. El toque de queda condiciona la movilidad nocturna y puede generar dificultades en los traslados hacia alojamientos o instalaciones esenciales. La suspensión de vuelos impide realizar conexiones internacionales o regionales.
- Se recomienda que el viajero evite desplazarse durante el horario del toque de queda.
- Es aconsejable permanecer alejado de manifestaciones, concentraciones multitudinarias y del entorno del palacio presidencial.
- El viajero debe seguir en todo momento las indicaciones de los cuerpos de seguridad locales.
- Se sugiere revisar con la aerolínea el estado del vuelo y no acudir al aeropuerto hasta que se confirme la reanudación de operaciones.
Guinea-Bissau. Airport closure and curfew following a coup détat. 27 November
The authorities in Guinea-Bissau have ordered the closure of Bissau International Airport (OXB) and the temporary closure of land borders following a coup d'état in the country. In addition, the security forces have established a curfew in the city of Bissau from 7 p.m. to 6 a.m.
The closure of the airport means that all incoming and outgoing flights have been suspended, which directly affects international travellers and connections to other airports in West Africa.
The restrictions in force limit travellers' movements by both air and land in the capital Bissau. The curfew restricts night-time mobility and may cause difficulties in travelling to accommodation or essential facilities. The suspension of flights prevents international or regional connections.
- Travellers are advised to avoid travelling during curfew hours.
- It is advisable to stay away from demonstrations, large gatherings and the area around the presidential palace.
- Travellers should follow the instructions of the local security forces at all times.
- It is recommended that you check with the airline for flight status and do not go to the airport until operations have been confirmed to resume.