Estados Unidos. Nuevos requisitos biométricos obligatorios para viajeros internacionales. Desde 26 de diciembre
A partir del próximo 26 de diciembre, Estados Unidos implantará un nuevo requisito de control fronterizo por el que todos los no ciudadanos deberán proporcionar datos biométricos al entrar o salir del país. La medida forma parte del refuerzo de los protocolos de seguridad nacional y se aplicará por todos los medios de entrada existentes, incluidos los controles aéreos, terrestres y marítimos.
La normativa amplía el uso de biometría facial y tecnologías avanzadas de verificación de identidad, eliminando las excepciones que estaban vigentes hasta ahora. Desde esa fecha, no se contemplarán dispensas, incluidas las que afectaban a ciudadanos canadienses o personal diplomático.
Los datos biométricos recopilados, incluidas las imágenes faciales, se almacenarán en el Sistema de Gestión Biométrica de Identidad del Departamento de Seguridad Nacional (DHS) durante un periodo que puede alcanzar hasta 75 años, de acuerdo con la regulación vigente.
La aplicación del nuevo requisito afectará a todos los aeropuertos internacionales del país, con especial impacto operativo en los principales puntos de entrada de viajeros internacionales como Nueva York (JFK), Los Ángeles (LAX), Miami (MIA), Chicago (ORD) y Atlanta (ATL). Aunque no se han anunciado cambios en la programación de vuelos ni en las conexiones aéreas, los controles de entrada y salida podrían requerir más tiempo, especialmente en franjas de alta demanda, lo que podría generar colas adicionales en los controles fronterizos.
La medida afecta a todos los viajeros no ciudadanos que entren o salgan de Estados Unidos, independientemente del motivo del viaje o del país de origen. El requisito será aplicable tanto en viajes de negocios como de turismo, tránsito o estancias de corta duración.
- Se aconseja la viajero prever tiempos adicionales en los controles de inmigración y salida, especialmente en aeropuertos con alto volumen de tráfico internacional.
- Se recomienda verificar con antelación que la documentación personal y los datos facilitados durante el proceso de entrada sean coherentes y estén actualizados.
- Se sugiere planificar conexiones con mayor margen y evitar escalas ajustadas en aeropuertos estadounidenses.
- El viajero debe mantenerse informado a través de fuentes oficiales y de su aerolínea sobre posibles ajustes operativos en los controles fronterizos.
United States. New mandatory biometric requirements for international travellers. From 26 December
From 26 December, the United States will implement a new border control requirement whereby all non-citizens must provide biometric data when entering or leaving the country. The measure is part of the strengthening of national security protocols and will be applied to all existing means of entry, including air, land and sea controls.
The regulation expands the use of facial biometrics and advanced identity verification technologies, eliminating the exceptions that were in place until now. From that date onwards, no exemptions will be considered, including those affecting Canadian citizens or diplomatic personnel.
The biometric data collected, including facial images, will be stored in the Department of Homeland Security (DHS) Biometric Identity Management System for up to 75 years, in accordance with current regulations.
The implementation of the new requirement will affect all international airports in the country, with a particular operational impact on major points of entry for international travellers such as New York (JFK), Los Angeles (LAX), Miami (MIA), Chicago (ORD) and Atlanta (ATL). Although no changes to flight schedules or air connections have been announced, entry and exit checks may take longer, especially during peak periods, which could lead to additional queues at border controls.
The measure affects all non-citizen travellers entering or leaving the United States, regardless of the reason for travel or country of origin. The requirement will apply to business and leisure travel, transit and short stays.
- Travellers are advised to allow extra time for immigration and departure checks, especially at airports with high international traffic volumes.
- It is recommended that travellers check in advance that their personal documentation and the information provided during the entry process is consistent and up to date.
- It is suggested that travellers plan connections with a greater margin and avoid tight connections at US airports.
- Travellers should keep themselves informed through official sources and their airline about possible operational adjustments at border controls.
España. Nueva jornada de huelga del transporte de viajeros en la provincia de A Coruña con servicios mínimos. 19 de diciembre
La provincia de A Coruña afronta este viernes 19 de diciembre la cuarta jornada de huelga en el transporte de viajeros por carretera. La convocatoria afecta a la práctica totalidad del servicio interurbano, con la única excepción de la ciudad de A Coruña, donde el transporte urbano mantiene su actividad al operar bajo un contrato distinto.
De cara al viajero, el impacto se concentra en las conexiones por carretera hacia el aeropuerto de A Coruña (LCG), donde el acceso mediante autobuses interurbanos puede verse limitado. En el aeropuerto de Santiago de Compostela (SCQ), la afección es indirecta y afecta principalmente a quienes necesiten desplazarse posteriormente hacia la provincia de A Coruña mediante transporte interurbano.
Para esta jornada se han decretado servicios mínimos de uso general:
- Rutas no integradas de menos de 25 kilómetros: frecuencias mínimas del 50% en las franjas horarias de 06:00 a 09:00 y de 18:00 a 21:00.
- Rutas de más de 25 kilómetros con origen o destino en alguna de las siete ciudades: se garantiza una expedición de ida y otra de vuelta en los servicios con salida antes de las 14:00 horas y después de las 18:00 horas.
No se han anunciado afectaciones en los trenes de alta velocidad, que mantienen su operativa habitual.
- Se recomienda al viajero con vuelos desde o hacia A Coruña (LCG) valorar alternativas como taxi, vehículo de alquiler o traslados privados, especialmente fuera de las franjas cubiertas por servicios mínimos.
- Quienes utilicen Santiago de Compostela (SCQ) y deban continuar hacia la provincia de A Coruña se aconseja priorizar el ferrocarril como opción más estable.
- Se sugiere prever tiempos adicionales en los desplazamientos y confirmar con antelación la disponibilidad de servicios mínimos en las rutas previstas.
- Para vuelos internacionales o conexiones ajustadas, es conveniente anticipar la llegada al aeropuerto y minimizar los cambios intermodales.
Spain. Another day of passenger transport strikes in the province of A Coruña with minimum services. 19 December
The province of A Coruña faces its fourth day of road passenger transport strikes this Friday, 19 December. The strike affects virtually all intercity services, with the sole exception of the city of A Coruña, where urban transport continues to operate under a different contract.
For travellers, the impact is concentrated on road connections to A Coruña Airport (LCG), where access by intercity buses may be limited. At Santiago de Compostela Airport (SCQ), the impact is indirect and mainly affects those who need to travel on to the province of A Coruña by intercity transport.
Minimum services for general use have been decreed for this day:
- Non-integrated routes of less than 25 kilometres: minimum frequencies of 50% in the time slots from 06:00 to 09:00 and from 18:00 to 21:00.
- Routes of more than 25 kilometres originating or terminating in any of the seven cities: one outward and one return journey is guaranteed on services departing before 14:00 and after 18:00.
No disruptions have been announced for high-speed trains, which are operating as normal.
- Travellers with flights to or from A Coruña (LCG) are advised to consider alternatives such as taxis, rental cars or private transfers, especially outside the times covered by minimum services.
- Those using Santiago de Compostela (SCQ) and continuing on to the province of A Coruña are advised to prioritise rail as the most reliable option.
- It is suggested that you allow extra time for travel and confirm in advance the availability of minimum services on your planned routes.
- For international flights or tight connections, it is advisable to arrive at the airport early and minimise intermodal changes.
España. Meteorología adversa en el aeropuerto de Bilbao. 18 y 19 de diciembre
Las condiciones meteorológicas adversas están afectando a la operativa del aeropuerto de Bilbao (BIO) durante los días 18 y 19 de diciembre. La situación ha provocado alteraciones puntuales en la programación de vuelos, con posibles retrasos y ajustes en las operaciones de despegue y aterrizaje.
El impacto se concentra principalmente en los vuelos nacionales e internacionales con origen o destino Bilbao, así como en las conexiones aéreas asociadas a este aeropuerto, que podrían verse condicionadas por la evolución de la meteorología.
- Se recomienda al viajero con vuelos previstos desde o hacia Bilbao que verifique el estado de su vuelo directamente con la aerolínea correspondiente antes de desplazarse al aeropuerto.
- Se aconseja prever posibles retrasos, acudir con antelación suficiente a las instalaciones aeroportuarias y mantenerse informado a través de los canales oficiales del aeropuerto y de la compañía aérea.
Spain. Adverse weather conditions at Bilbao Airport. 18 and 19 December
Adverse weather conditions are affecting operations at Bilbao Airport (BIO) on 18 and 19 December. The situation has caused occasional disruptions to flight schedules, with possible delays and adjustments to take-off and landing operations.
The impact is mainly concentrated on domestic and international flights to and from Bilbao, as well as on connections associated with this airport, which could be affected by weather developments.
- Travellers with flights scheduled to or from Bilbao are advised to check the status of their flight directly with the relevant airline before travelling to the airport.
- It is advisable to allow for possible delays, arrive at the airport in good time and stay informed through the official channels of the airport and the airline.
España. Refuerzo de los dispositivos policiales durante el periodo navideño. Desde 19 de diciembre
Las autoridades españolas han anunciado un refuerzo de los dispositivos policiales antiterroristas en todo el territorio nacional con motivo del aumento de la movilidad y la celebración de eventos multitudinarios durante la época navideña. Las medidas se aplicarán en espacios con elevada afluencia de público, así como en los principales centros de transporte, incluyendo estaciones ferroviarias y aeropuertos internacionales.
El dispositivo especial estará activo entre las 15:00 horas del 19 de diciembre y las 15:00 horas del 8 de enero de 2026. Durante este periodo se intensificarán los controles y la presencia policial en infraestructuras críticas, grandes centros urbanos e intercambiadores de transporte, así como en los medios de transporte aéreos, marítimos y terrestres que registran un mayor volumen de viajeros en estas fechas.
En el ámbito aéreo, el refuerzo afecta a los principales aeropuertos internacionales del país, como Madrid (MAD), Barcelona (BCN), Palma de Mallorca (PMI) y Málaga (AGP), entre otros, donde se prevé un incremento de controles de seguridad en accesos y zonas públicas de las terminales. Estas medidas podrían generar tiempos de espera adicionales en los accesos a los aeropuertos y en los procesos previos al embarque, especialmente en franjas horarias de alta demanda.
En cuanto al transporte ferroviario, las medidas se extenderán a las principales estaciones que concentran servicios de alta velocidad y larga distancia, donde se espera una mayor presencia policial y posibles controles aleatorios. Esto podría tener un impacto puntual en los accesos a estaciones y en los flujos de entrada a los trenes de alta velocidad, sin que se hayan anunciado modificaciones en los horarios comerciales.
- Se recomienda al viajero acudir con mayor antelación a aeropuertos y estaciones ferroviarias, especialmente en días y horarios de alta afluencia.
- Se aconseja mantener la documentación accesible para facilitar posibles controles de seguridad.
- Consultar con antelación el estado de los vuelos o tren y las recomendaciones operativas de los operadores de transporte.
- Seguir en todo momento las indicaciones del personal de seguridad y de los operadores de transporte.
Spain. Reinforcement of police measures during the Christmas period. From 19 December
The Spanish authorities have announced an increase in anti-terrorist police measures throughout the country due to increased mobility and large events during the Christmas season. The measures will be applied in areas with high public traffic, as well as in major transport hubs, including railway stations and international airports.
The special measures will be in place between 3 p.m. on 19 December and 3 p.m. on 8 January 2026. During this period, controls and police presence will be stepped up at critical infrastructure, large urban centres and transport hubs, as well as on air, sea and land transport, which see a higher volume of passengers at this time of year.
In the air transport sector, the reinforcement affects the country's main international airports, such as Madrid (MAD), Barcelona (BCN), Palma de Mallorca (PMI) and Malaga (AGP), among others, where an increase in security controls at access points and in public areas of the terminals is expected. These measures could lead to additional waiting times at airport entrances and during pre-boarding procedures, especially during peak times.
As for rail transport, the measures will be extended to the main stations that concentrate high-speed and long-distance services, where an increased police presence and possible random checks are expected. This could have a temporary impact on station access and high-speed train entry flows, although no changes to commercial timetables have been announced.
- Travellers are advised to arrive at airports and railway stations earlier, especially on busy days and at peak times.
- It is advisable to keep documentation accessible to facilitate possible security checks.
- Check flight or train status and operational recommendations from transport operators in advance.
- Follow the instructions of security personnel and transport operators at all times.
Portugal. Posible suspensión temporal del sistema SES para reducir colas en aeropuertos durante Navidad
Portugal podría suspender de forma temporal la aplicación del nuevo sistema europeo de control fronterizo para ciudadanos no comunitarios (SES) durante el periodo navideño, con el objetivo de reducir las colas y los tiempos de espera en los aeropuertos. La medida ya ha sido autorizada por la Comisión Europea y se aplicaría de manera excepcional en fechas de alta afluencia de viajeros internacionales.
El sistema SES entró en funcionamiento el 12 de octubre en Portugal y en otros países del espacio Schengen. Desde su puesta en marcha, se han registrado incrementos significativos en los tiempos de control fronterizo, especialmente en el aeropuerto de Lisboa (LIS), donde algunos viajeros han tenido que esperar varias horas para completar los trámites de entrada y salida.
En el Aeropuerto Humberto Delgado de Lisboa (LIS), principal punto de entrada internacional del país, los controles de pasaportes pueden superar ampliamente los tiempos habituales, lo que ha generado retrasos en los flujos de llegada y salida y un impacto directo en las conexiones aéreas, tanto de corto como de largo radio. Estos retrasos pueden afectar a enlaces con otros aeropuertos internacionales portugueses como Oporto (OPO), Faro (FAO), Funchal (FNC) y Ponta Delgada (PDL), especialmente en vuelos en conexión a través de Lisboa.
La posible suspensión temporal del sistema SES durante Navidad busca aliviar la congestión en los controles de pasaportes y facilitar la gestión del elevado volumen de viajeros internacionales previsto en estas fechas, sin que ello suponga una modificación estructural del sistema a medio plazo.
- Se recomienda al viajero internacional que transite por aeropuertos portugueses, especialmente Lisboa (LIS) prever tiempos adicionales para los controles fronterizos.
- Se aconseja acudir al aeropuerto con mayor antelación de la habitual, tanto en vuelos de salida como en conexiones internacionales.
- Se sugiere revisar el estado de los vuelos y las posibles reprogramaciones de conexiones con las aerolíneas antes de desplazarse al aeropuerto.
- Asegurarse de llevar toda la documentación de viaje en regla y fácilmente accesible en el control de pasaportes.
- En caso de conexiones ajustadas, se recomienda valorar alternativas de vuelo o escalas con mayor margen de tiempo.
Portugal. Possible temporary suspension of the EES system to reduce queues at airports during Christmas
Portugal could temporarily suspend the application of the new European border control system for non-EU citizens (SES) during the Christmas period, with the aim of reducing queues and waiting times at airports. The measure has already been authorised by the European Commission and would be applied on an exceptional basis on dates with high numbers of international travellers.
The SES system came into operation on 12 October in Portugal and other Schengen countries. Since its launch, there have been significant increases in border control times, especially at Lisbon Airport (LIS), where some travellers have had to wait several hours to complete entry and exit formalities.
At Lisbon's Humberto Delgado Airport (LIS), the country's main international entry point, passport controls can take much longer than usual, causing delays in arrival and departure flows and directly impacting both short- and long-haul flight connections. These delays may affect connections with other Portuguese international airports such as Porto (OPO), Faro (FAO), Funchal (FNC) and Ponta Delgada (PDL), especially for connecting flights via Lisbon.
The possible temporary suspension of the EES system during Christmas aims to alleviate congestion at passport control and facilitate the management of the high volume of international travellers expected during this period, without this entailing a structural change to the system in the medium term.
- International travellers transiting through Portuguese airports, especially Lisbon (LIS), are advised to allow extra time for border controls.
- It is advisable to arrive at the airport earlier than usual, both for departing flights and international connections.
- It is suggested that you check the status of your flights and any possible rescheduling of connections with the airlines before travelling to the airport.
- Ensure that you have all your travel documents in order and easily accessible at passport control.
- In the case of tight connections, it is recommended that you consider alternative flights or stopovers with a longer time margin.
Reino Unido. Suspendida la huelga de tranvías en Manchester, continúan paros en la red de autobuses. 18 de diciembre
La huelga de conductores de tranvía prevista en toda la red Metrolink del Gran Manchester ha sido suspendida, por lo que los servicios de tranvía operarán con normalidad durante el fin de semana y en Nochevieja en Manchester.
No obstante, se mantienen las huelgas previstas para el 19 y 20 de diciembre por parte de trabajadores de Transport for Greater Manchester (TfGM) que desempeñan funciones de venta de billetes y asistencia a viajeros en la red de autobuses Bee. Estas acciones pueden generar incidencias puntuales en la atención al viajero y en la operativa de algunas líneas de autobús.
La cancelación de la huelga de tranvías reduce de forma significativa el impacto global en la movilidad urbana, manteniéndose operativos los enlaces de Metrolink con el aeropuerto internacional de Manchester (MAN). Sin embargo, la continuidad de las huelgas en el ámbito de los autobuses puede provocar ajustes de servicio, tiempos de espera superiores a los habituales y dificultades adicionales en los desplazamientos urbanos, especialmente en accesos secundarios al aeropuerto.
- Se aconseja confirmar con antelación el estado de los servicios de autobús, especialmente en trayectos urbanos y conexiones indirectas con el aeropuerto.
- Se recomienda prever mayor margen de tiempo en los traslados, en particular durante las horas punta.
- Considerar alternativas de transporte privado o ferroviario cuando sea posible.
- Consultar actualizaciones operativas de TfGM ante posibles cambios de última hora.
United Kingdom. Tram strike in Manchester suspended, bus network strikes continue. 18 December
The planned strike by tram drivers across the Greater Manchester Metrolink network has been suspended, meaning that tram services will operate as normal over the weekend and on New Year's Eve in Manchester.
However, the strikes planned for 19 and 20 December by Transport for Greater Manchester (TfGM) workers who sell tickets and assist passengers on the Bee bus network will go ahead. These actions may cause occasional incidents in passenger service and the operation of some bus lines.
The cancellation of the tram strike significantly reduces the overall impact on urban mobility, with Metrolink links to Manchester International Airport (MAN) remaining operational. However, the continuation of bus strikes may lead to service adjustments, longer than usual waiting times and additional difficulties in urban travel, especially on secondary access routes to the airport.
- It is advisable to check the status of bus services in advance, especially for urban routes and indirect connections to the airport.
- It is recommended to allow extra time for travel, particularly during peak hours.
- Consider private or rail transport alternatives where possible.
- Check TfGM operational updates for possible last-minute changes.
Chipre. Marcha agrícola con posibles cortes de tráfico en Nicosia. 18 de diciembre
Las autoridades de Chipre han informado de movilizaciones de agricultores que podrían provocar bloqueos temporales de las principales arterias viarias de Nicosia. Está previsto que convoyes agrícolas procedentes de distintos distritos se desplacen hacia el estadio GSP y el aparcamiento de Jumbo, en el área de Lakatamia, con concentraciones programadas a lo largo de la mañana.
Los convoyes canalizarán maquinaria pesada a través de las avenidas Athalassa e Iosif Hadjiosif, con previsión de concentrarse posteriormente en la zona de Lord Byron Street, donde se ubica la denominada Casa Europa. Estas acciones podrían generar cortes intermitentes de tráfico y restricciones a la circulación en el centro y en los accesos a la ciudad.
Las protestas podrían afectar a los desplazamientos por carretera dentro de Nicosia y a los accesos viarios hacia y desde el Aeropuerto Internacional de Lárnaca (LCA) y el Aeropuerto Internacional de Pafos (PFO), principales infraestructuras aéreas del país. Se esperan posibles retrasos en los trayectos por carretera hacia ambos aeropuertos, especialmente para los viajeros que tengan previstos traslados desde la capital o zonas próximas durante el desarrollo de las movilizaciones.
- Se recomienda al viajero prever más tiempo del habitual para los desplazamientos por carretera en Nicosia y sus accesos.
- Consultar con antelación el estado del tráfico y posibles desvíos antes de dirigirse a los aeropuertos de Lárnaca (LCA) y Pafos (PFO).
- Valorar rutas alternativas o servicios de traslado con margen suficiente para evitar pérdidas de vuelos.
- Mantenerse informado a través de fuentes oficiales y de los operadores de transporte sobre la evolución de las movilizaciones.
Cyprus. Agricultural march with possible traffic disruptions in Nicosia. 18 December
The Cypriot authorities have reported protests by farmers that could cause temporary blockages on the main roads in Nicosia. Convoys of agricultural vehicles from different districts are expected to travel to the GSP stadium and the Jumbo car park in the Lakatamia area, with rallies scheduled throughout the morning.
The convoys will channel heavy machinery through Athalassa and Iosif Hadjiosif avenues, with plans to subsequently gather in the Lord Byron Street area, where the so-called Casa Europa is located. These actions could cause intermittent traffic disruptions and restrictions in the city centre and on access roads to the city.
The protests could affect road travel within Nicosia and road access to and from Larnaca International Airport (LCA) and Paphos International Airport (PFO), the country's main air transport hubs. Delays are expected on road journeys to both airports, especially for travellers planning to travel from the capital or nearby areas during the protests.
- Travellers are advised to allow more time than usual for road journeys in Nicosia and its access roads.
- Check traffic conditions and possible diversions in advance before travelling to Larnaca (LCA) and Paphos (PFO) airports.
- Consider alternative routes or transfer services with sufficient time to avoid missing flights.
- Stay informed through official sources and transport operators about the progress of the protests.
Cuba. Alerta sanitaria por brotes simultáneos de enfermedades víricas transmitidas por mosquitos. 18 de diciembre
Cuba registra en la actualidad una situación sanitaria marcada por la presencia simultánea de varios brotes de enfermedades víricas transmitidas por mosquitos. Entre las patologías detectadas destacan el dengue, el oropuche y el zika, con especial incidencia del chikungunya, que presenta una amplia extensión en distintas regiones del país.
El chikungunya es una enfermedad que puede provocar dolores articulares intensos y prolongados, con una evolución que puede extenderse durante semanas o incluso meses, y con posibles secuelas de carácter crónico.
Además, las autoridades sanitarias han confirmado la existencia de brotes activos de hepatitis A en diferentes zonas del territorio cubano, lo que incrementa el impacto potencial para el viajero internacional.
La situación sanitaria afecta de forma general al conjunto del país, incluidas las principales áreas turísticas y de entrada internacional, entre ellas La Habana (HAV), Varadero (VRA), Santiago de Cuba (SCU), Holguín (HOG), Santa Clara (SNU) y Cayo Coco (CCC). Los aeropuertos internacionales que operan en estas ciudades mantienen su actividad habitual, si bien el riesgo sanitario no está vinculado a la operativa aeroportuaria, sino a la exposición durante la estancia en destino.
El principal impacto para el viajero se centra en el riesgo sanitario durante la estancia y en la posible aparición de síntomas tras el regreso al país de origen.
- Se recomienda al viajero valorar la conveniencia de aplazar desplazamientos a Cuba, especialmente si no se dispone de vacunación frente al chikungunya, el dengue y la hepatitis A.
- Es aconsejable contratar un seguro médico internacional que cubra todas las incidencias durante la estancia, incluida la atención médica especializada y la evacuación sanitaria.
- Durante la estancia, se recomienda adoptar medidas de protección frente a las picaduras de mosquitos, como el uso de repelentes, ropa de manga larga y alojamiento con sistemas de protección adecuados.
- A la vuelta del viaje, es conveniente prestar atención a la aparición de síntomas compatibles con enfermedades víricas y consultar con un profesional sanitario si se presentan signos como fiebre o dolores articulares persistentes.
Cuba. Health alert due to simultaneous outbreaks of mosquito-borne viral diseases. 18 December
Cuba is currently experiencing a health situation marked by the simultaneous presence of several outbreaks of mosquito-borne viral diseases. Among the diseases detected are dengue, oropuche and Zika, with a particular incidence of chikungunya, which is widespread in different regions of the country.
Chikungunya is a disease that can cause intense and prolonged joint pain, with symptoms that can last for weeks or even months, and with possible chronic sequelae.
In addition, health authorities have confirmed the existence of active outbreaks of hepatitis A in different areas of Cuba, which increases the potential impact on international travellers.
The health situation affects the whole country in general, including the main tourist areas and international entry points, such as Havana (HAV), Varadero (VRA), Santiago de Cuba (SCU), Holguín (HOG), Santa Clara (SNU) and Cayo Coco (CCC). International airports operating in these cities are maintaining their normal activity, although the health risk is not linked to airport operations, but rather to exposure during the stay at the destination.
The main impact for travellers is the health risk during their stay and the possible onset of symptoms after returning to their country of origin.
- Travellers are advised to consider postponing trips to Cuba, especially if they have not been vaccinated against chikungunya, dengue and hepatitis A.
- It is advisable to take out international medical insurance that covers all incidents during the stay, including specialised medical care and medical evacuation.
- During your stay, it is recommended that you take measures to protect yourself from mosquito bites, such as using repellents, wearing long-sleeved clothing and staying in accommodation with adequate protection systems.
- Upon your return from your trip, it is advisable to pay attention to the appearance of symptoms compatible with viral diseases and to consult a healthcare professional if you experience signs such as fever or persistent joint pain.
México. Fin de la gratuidad en la autopista de acceso al aeropuerto de Ciudad de México. 4 de enero
La gratuidad en los carriles de la autopista de acceso al aeropuerto de Ciudad de México (MEX), aplicada en la caseta Guadalupe, tiene fecha de finalización. A partir del 4 de enero se reactivará el cobro de peaje a los automovilistas que utilicen esta vía.
La medida afecta a los desplazamientos por carretera hacia el Aeropuerto Internacional Benito Juárez, principal infraestructura aérea del país y uno de los principales puntos de entrada para el viajero internacional. La reanudación del peaje puede generar un incremento puntual en los tiempos de acceso durante las primeras jornadas, especialmente en franjas de alta demanda.
El viajero que acceda por carretera al aeropuerto deberá considerar el pago del peaje y posibles ajustes en los tiempos de traslado. No se esperan alteraciones en los vuelos ni en la operativa del aeropuerto.
- Se recomienda al viajero planificar el trayecto con antelación, especialmente en horarios de mayor tráfico.
- Se aconseja preparar el medio de pago correspondiente, ya sea sistema electrónico de peaje (TAG) o efectivo.
- Se sugiere salir con mayor margen de tiempo para garantizar la llegada puntual al aeropuerto.
- Es conveniente consultar el estado del tráfico antes del desplazamiento.
Mexico. End of free access to the motorway leading to Mexico City airport. 4 January
Free access to the motorway lanes leading to Mexico City airport (MEX), applied at the Guadalupe toll booth, has an end date. From 4 January, tolls will once again be charged to motorists using this route.
The measure affects road travel to Benito Juárez International Airport, the country's main air infrastructure and one of the main entry points for international travellers. The resumption of tolls may lead to a temporary increase in access times during the first few days, especially during peak periods.
Travellers accessing the airport by road should take into account the toll payment and possible adjustments to travel times. No disruptions to flights or airport operations are expected.
- Travellers are advised to plan their journey in advance, especially during peak traffic times.
- It is advisable to have the appropriate means of payment ready, whether it be an electronic toll system (TAG) or cash.
- It is recommended to leave with extra time to ensure timely arrival at the airport.
- It is advisable to check traffic conditions before travelling.
India. Densa niebla provoca suspensiones y retrasos de vuelos en Delhi. 18 de diciembre
La densa niebla registrada en la capital de India ha afectado de forma significativa a las operaciones aéreas en Delhi, donde varios vuelos han sido suspendidos y otros han operado con retrasos. El fenómeno meteorológico ha reducido de manera notable la visibilidad, obligando al aeropuerto internacional Indira Gandhi a aplicar procedimientos especiales.
El aeropuerto de Delhi (DEL) ha continuado operando bajo condiciones CAT-III, un sistema que permite aterrizajes y despegues con visibilidad muy reducida, pero que requiere aeronaves certificadas y tripulaciones con formación específica. No todas las aerolíneas ni todos los vuelos disponen de esta capacidad, lo que ha provocado cancelaciones selectivas y ajustes en la programación.
El impacto se ha concentrado principalmente en los vuelos nacionales e internacionales con origen o destino en Delhi (DEL), con posibles efectos en las conexiones posteriores hacia otros aeropuertos del país y del extranjero. Los viajeros con enlaces internacionales a través de Delhi pueden experimentar pérdidas de conexión o reprogramaciones de itinerario.
- Se recomienda al viajero con vuelos previstos desde o hacia Delhi (DEL) que verifique el estado de su vuelo con la aerolínea correspondiente antes de desplazarse al aeropuerto.
- Es aconsejable prever tiempos adicionales para facturación y controles, así como considerar posibles cambios de horario o rutas alternativas en caso de conexiones internacionales.
- Se sugiere mantener seguimiento de las condiciones meteorológicas locales, ya que la niebla puede persistir durante las primeras horas del día.
India. Thick fog causes flight cancellations and delays in Delhi. 18 December
Thick fog in the Indian capital has significantly affected air operations in Delhi, where several flights have been cancelled and others have been delayed. The weather phenomenon has significantly reduced visibility, forcing Indira Gandhi International Airport to implement special procedures.
Delhi Airport (DEL) has continued to operate under CAT-III conditions, a system that allows landings and take-offs with very low visibility, but requires certified aircraft and crews with specific training. Not all airlines and flights have this capability, which has led to selective cancellations and schedule adjustments.
The impact has been mainly on domestic and international flights to and from Delhi (DEL), with possible effects on onward connections to other airports in the country and abroad. Travellers with international connections through Delhi may experience missed connections or rescheduled itineraries.
- Travellers with flights scheduled to or from Delhi (DEL) are advised to check their flight status with the relevant airline before travelling to the airport.
- It is advisable to allow extra time for check-in and security checks, as well as to consider possible schedule changes or alternative routes in the case of international connections.
- It is suggested that you keep track of local weather conditions, as fog may persist during the early hours of the day.